in

‘Speechless Song’ by Sandy Lam (Lin Yilian)

Sandy Lam Gaia

Sandy Lam Gaia

《无言歌》 ‘Speechless Song’ is part of 47-year-old Hong Kong singer 林忆莲 Lin Yilian aka Sandy Lam‘s 2012 album 《盖亚》 Gaia, which was nominated for six awards at the 24th Taiwan Golden Melody Awards. At the July 6th’s awards ceremony, this album eventually won the Best Mandarin Album award while Sandy Lam won the Best Mandarin Female Singer award and co-won the Best Album Producer award with Guangdong singer, songwriter, and music producer Chang Shilei. Chang Shilei also won the Best Musical Arranger award for the song ‘Gaia’.

At time of translation, this song has generated 108,731 listens on Xiami.

Music Video:

If you can’t see the above music video, you can at least hear the song on YouTube here.

Composer: Sandy Lam (Lin Yilian)
Lyrics: Sandy Lam (Lin Yilian) & Francis Li (Li Zhuoxiong)
Arrangements: Chang Shilei
Producers: Sandy Lam (Lin Yilian) & Chang Shilei
Singer: Sandy Lam (Lin Yilian)

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

晚福妈丽亚 夜宿嫉妒
wàn fú mā lì yà yē sū jī dū
Good evening Mother Liya, sleepover jealousy

[Note: This line sounds like 万福玛利亚 耶稣基督 “Hail Mary full of Grace, Jesus Christ”.]

世家谋逆 OM MA PE ME HON
shì jiā móu ní OM MA PE ME HON
The aristocratic family conspires against [the state]. Om Mani Padme Hung

[Note: This line sounds like “Sakyamuni Om Mani Padme Hung“.]

怜悯我吧 告诉我吧
lián mǐn wǒ ba gào sù wǒ ba
Have pity on me, tell me

生的意义 轮回的契机
shēng de yì yì lún huí de qì jī
the meaning of life, the opportunity for reincarnation.

 
大地之母 敬爱的父
dà dì zhī mǔ jìng ài de fù
Mother Earth, Dear Father

混沌玄黄 KYRIE ELEISON
hún dùn xuán huáng KYRIE ELEISON
Baraka [blessing], Kyrie eleison [Lord, have mercy]

怜悯我吧 告诉我吧
lián mǐn wǒ ba gào sù wǒ ba
Have pity on me, tell me

战争的意义 爱情的政治
zhàn zhēng de yì yì ài qíng de zhèng zhì
the meaning of war, the politics of love.

救救我们的神经
jiù jiù wǒ men de shén jīng
Rescue our nerves

 
救救我们思想里的孽
jiù jiù wǒ men sī xiǎng lǐ de niè
Rescue the sins in our thoughts

REPEAT x1

 
赤道玛利亚 声音沙哑
chì dào mǎ lì yà shēng yīn shā yǎ
Mary on the equator, coarse voice

谁听见她 OM MA PE ME HON
shuí tīng jiàn tā OM MA PE ME HON
Who heard her? Om Mani Padme Hung

怜悯我吧 告诉我吧
lián mǐn wǒ ba gào sù wǒ ba
Have pity on me, tell me

战争的意义 爱情的政治
zhàn zhēng de yì yì ài qíng de zhèng zhì
the meaning of war, the politics of love

 
救救我们的神经
jiù jiù wǒ men de shén jīng
Rescue our nerves

救救我们思想里的孽
jiù jiù wǒ men sī xiǎng lǐ de niè
Rescue the sins in our thoughts

REPEAT x3

 
救救我们的神经
jiù jiù wǒ men de shén jīng
Rescue our nerves

救救我们思想里的孽
jiù jiù wǒ men sī xiǎng lǐ de niè
Rescue the sins in our thoughts

REPEAT x5

Sandy Lam 01

Sandy Lam 02

Avatar

Written by Rensi

A translator of trending Chinese Internet humor and Chinese pop music.

24 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Loading…

Loading…

0