山寨 = shanzhai = literally “mountain stronghold” in reference to historical warlord holdouts that were outside of government control. A “shanzhai” edition product thus refers to products outside of government regulations that are widely reflected in the numerous fake and knockoff electronics/commodities made in China today. The term “shanzhai” can also refer to things that are improvised or home-made and are generally crude in both form and function (the closest English equivalent would be “ghetto”).
From Mop:
Collection of the most powerful “shanzhai” products in history!
Nowadays, pirating is rampant, so I hope everyone will be careful when purchasing! Especially on the trains and at train stations, they wear the “skin” of “brand name” daily consumption products, but they are not the real brands you want. They are what you commonly find in supermarkets and stores yet you will discover they are fake brands designed to easily ‘trick’ you. [Hope this will] give you a pair of intelligent eyes and help you recognize their features/signs [of being fake].
IVIKE VS NIKE.
康帅博VS康师傅: The word “师” (master) in Master Kang Ramen is replaced by the word “帅” (handsome).
汰渍 Tide.VS. 汰洁 Tids.
周住牌 VS 雕牌: the characters “周” and “住” is broken up form the character “雕” (eagle) to give the same appearance.
ADADAS VS ADIDAS.
ADIDOS VS ADIDAS.
PUNK VS PUMA.
五粮液 Wuliangye VS 三粮液: The character “五” (five) is replaced by “三” (three) for this fake version of the expensive Chinese liquor.
OLAY VS OKAY.
SQNY VS SONY.
Harry Potter and the Giant Funnel (wait what?).
白猫 White Cat brand VS 日猫 brand: Worse, “日” in northern dialect means “to fuck”.
脉劫 VS 脉动: The character “动” is replaced by the similar looking “劫”.
SK-D VS SK-Ⅱ.
飘柔 Rejoice VS 漂柔 elegance.
杏仁≠露.
雪碧 Sprite VS 雪霸: The character “碧” (green jade) is replaced by “霸” (tyrant).
茅台 Maotai VS. 茅台: The character “台” (tai2) in liquor is replaced by the similar looking “合” (he2).
Comments from Mop:
After looking at these pictures, I realized there is hope for our nation.
One word: Strong
There is no such thing as most ‘shanzhai’ ~ only more ‘shanzhai’~
The Chinese people is great
Chinese people’s creativity is limitless
Long live the Chinese people~
Resolutely attack legitimate products, support pirate products~
Who says the Chinese lack creativity?
Very powerful! I’m laughing to death!
I now know, when I buy things in the future, I must read the characters/words carefully!
Hehe, very strong, very “shanzhai” [this is like “very yellow, very violent“]
Haha nibble his cock.
Very powerful…~I don’t even know what are the real brands for some of them…
“Japanese/fuck” cat, “kao“
Chinese people are the most impressive makers of fake brands!
“Shocks” people to death.
See more fake things in China:
- Kidney Stone Gate: Fake Baby Milk Powder, Sanlu & Baidu?
- What is Wrong with this Xinhua News Photo with President Hu?
86 Comments
Leave a Reply13 Pings & Trackbacks
Pingback:Go Too Far East » UFO: Close encounters of the Chinese kind
Pingback:8Asians.com » Chinese “Shanzhai” Brands: An Asian American/Asian Canadian Blog
Pingback:China Journal : Google's Top Ten Lists for China
Pingback:2008 Google China’s Top Ten - Demerzel's Blog
Pingback:No Matter Whether You Call It 山寨机, Shanzhai or Bandit Phone, This Is A Chinese Consumer Trend Worth Keeping An Eye On
Pingback:‘Fake’ Products Soar in Popularity: China « Evolving Choice
Pingback:Dafen Oil Painting Village - Where Business Meets Fake "Art"
Pingback:Reporting China » Blog Archive » A Chinese Pirate Unmasks, from the New Yorker (03/05/09)
Pingback:5 ways gadget blogs fail readers | Our World...travelling by the seat of our pants....
Pingback:Stealing brands in China : Shanzhai Products - China blog by Kristof
Pingback:[thechinaobserver] No Matter Whether You Call It 山寨机, Shanzhai or Bandit Phone - Overclock.net - Overclocking.net
Pingback:Six Chinese frauds that are even crazier than passing off a dog as a lion – Quartz
Pingback:Chinese Slang Series – Lesson 2:山寨 (shānzhài) | Cheng & Tsui